当前位置:首页 > 情报最新情报最新

为何国漫配音,总没有日漫配音听起来舒适?

2020-11-11 20:24:37【情报最新】人次阅读

摘要基础只能说各有各的韵味,但是国漫的台词一旦涉及到中国的文字梗日配就只能改台词了,日漫也是一样的。这就是文化差异,而且因为不是日本人,所以听日配并不感觉尴尬什么的,而中配摒弃这种杂念就会觉得还不错,另外中国无论是动漫还是特摄的发展都和日本有着一定的差距,尤其是特摄的差距。。。有一说一,老台配比老陆配高两个等级,老陆配又比新陆配高两个等级,不代入主观情绪

基础为何国漫配音,总没有日漫配音听起来舒适?图

只能说各有千秋,但是郭曼的台词一旦涉及到汉字,就只能改台词了,日本人也是如此。

这就是文化差异,而且因为不是日本人,所以听日本人搭配并不觉得别扭,但是中国人搭配如果摒弃了这样的杂念,会觉得不错。另外,中国和日本在动画和专题摄影的发展上存在一定差距,特别是专题摄影的差距。

有人说老台比老台高两个档次,老台比新台高两个档次。主观情绪不代入,一听就真的能听出差距。

现在是没脑子的好嗓子。少年的声音,少女的声音,大叔的声音,御姐的声音都差不多,几乎认不出谁是谁。有时候是正经类型的人物,要给它配十万个冷笑话,以为好笑,其实根本不可能知道主次。

“快把我哥带走”,日版配国版,孰强孰弱真的一目了然,国版不是别人说的,但国语配音明显被日版虐了100条街。

还有,配音还是要看演技。首先要消除“违和感”。关键是“不能让观众演”,不能让观众觉得你在“演戏”,比如一个人下一个人的配音。一直以来,我都觉得他的演技很烂。“咬牙切齿”的方式太多,气和声的运用也不平衡,让观众觉得是“一瞬间”

要说揭示表演痕迹的片段是“严肃场合”、“紧张场合”,但“搞笑场合”也没那么糟糕,甚至不时有亮点。

二是情感要结合剧情和画面。声音的变化,语速的变化,情绪的起伏,都要随着剧情的变化而变化。反之,剧情产生“起转”,seiyuu会“执行”。但是在表演的过程中,很有可能会遇到上面提到的第一点的红线,或者用力过猛或者矫揉造作,或者让人失去平衡。

在民族复兴的过程中,人才储备和经验积累需要很长的沉淀期,平均演技水平确实很不足,其中最重要的缺陷可能是“经验”、“现场表演&34,可能是别的。

毕竟对于配音来说,一开始不仅仅是音源,更是表演。可以想到的是,表演可以“自然”,可以“替代”。没有这个基础,就不能称之为表演,只能让角色不哑。

其实并没有多少人在认真听,在想seiyuu对这个人物的解读程度是否很高,情感基调是否正确。

有的人只是看日本满洲比中国满洲多很多,直接认为“日本匹配好,国配完了”肯定会有“国配好,国配最好”这样的声音。

平心而论,国家分配也有很多好的seiyuu,国家分配也在进步。

当然日常搭配没问题,但更多。

然而,我们仍然要从人物的表情来判断匹配。

不要因为经常看《孙曼/郭曼》就觉得那很好吧?

为广大动漫党漫迷提供更多精彩的为何国漫配音,总没有日漫配音听起来舒适?相关内容,御宅族看动漫作为一个消遣方式,本身也就是要从中得到快乐和放松,类用心做的剧情。

关键词:基础   演出   场合   剧情   演技   差距   观众   情绪

很赞哦! ()